be an eager beaver - być pracowitym jak mrówka
New employees are usually eager beavers at first.
be as stubborn as a mule - być upartym jak osioł
I tried to convince Jake to go to the doctor, but he's as stubborn as a mule.
be as sly as a fox - być chytrym jak lis
That politician is as sly as a fox, always avoiding difficult questions.
be as strong as an ox - być silnym jak byk
If you go to the gym every day, you too will be strong as an ox.
be as busy as a bee - być pracowitym jak mrówka
He's as busy as a bee managing three projects at once.
have a frog in one's throat - nie móc nic powiedzieć z powodu suchego gardła
Sorry, I've lost my voice. I have a frog in my throat.
kill two birds with one stone - upiec dwie pieczenie na jednym ogniu
He killed two birds with one stone by fixing the car and cleaning the garage at the same time.
let sleeping dogs lie - nie wywoływać wilka z lasu
He wanted to bring up the argument from last week, but I told him to let sleeping dogs lie.
let the cat out of the bag - wygadać się, ujawnić sekret
I accidentally let the cat out of the bag about his promotion.
the elephant in the room - temat tabu, oczywisty problem
The argument about budget cuts was the elephant in the room during the meeting.